台灣在1896年開始日治,至1906年不過十年,殖民政府並未禁止漢文,報刊雜誌有漢文版,台灣也仍有私塾教授漢文,書寫文字與中國大陸差異不大,但常用重複記號「々」,這個記號現在中文正式書寫已經不用,但日文用的很頻繁,在日治時期的漢文期刊上常見。還有些詞彙似乎有點台語色彩,如「好觀々々」(好看)。也有少數字詞不太了解其意,如「被眾口惹了」、「唞唬」等。但譯文大致簡潔流暢。
〈某侯好衣〉
昔者有國侯,好美衣裳殊甚。所製衣服,千百不啻。更著之者日數回。有適意者,則著以騎馬,逍遙城下之市,使群眾集觀而讚嘆以為樂。http://tysharon.blogspot.tw/2016/04/blog-post.htm
2014.10 讀蕭公權先生1942.12.2 於《成都中央日報》撰《中英友誼之基礎》說:《尚書》說的,"天視自我民視,天聽自我民聽"者,直不啻Vox Populi, Vox Dei 之譯文......
2005年
vox populi, vox Dei: (An old proverb quoted by William of Malmesbury in the Twelfth Century), The voice of the people is the voice of God.
「(天声人語)」為日刊《朝日新聞》的一專欄,為公認日本最長青的百年專欄.啻
但、只、僅。常用於疑問詞或否定詞之後。如:「不啻」、「何啻」豈只、不只。唐˙李山甫˙古石硯詩:「憑君更研究,何啻直千金。」、「奚啻」
1. 不啻 | |||||
注音一式 ㄅㄨˋ ㄔˋ | |||||
漢語拼音 b ch | 注音二式 b ch | ||||
|
雙方相撲打鬥。如:「搏鬥」。左傳˙僖公二十八年:「晉侯夢與楚子搏。」
用手撲打。如:「搏擊」。
拍擊。宋˙蘇軾˙石鐘山記:「微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。」
攫取、拾取。史記˙卷八十七˙李斯傳:「鑠金百溢,盜跖不搏。」
搏手
搓著雙手,毫無辦法。宋˙洪邁˙夷堅丁志˙卷二十˙謝生靈柑:「溫州民謝生母,老病不肯服藥,以夏月思生柑,不啻飢渴,謝生搏手無策。」
沒有留言:
張貼留言