蘇大頭,一度曾是無黨籍政治明星…R.I.P (sic)現在流行R.I.P.
2009/12
Paul Samuelson, R.I.P.
Oh, my. Paul Samuelson has died. He had a long, good life; yet he will be sorely missed.
The Latin phrase "Requiescat in pace" (singular) or "Requiescant in pace" (plural) is a short epitaph that typically appears on headstones, often abbreviated "RIP" which is then often given in English as Rest in peace. The expression means "may he / she rest in peace" (singular) or "may they rest in peace" (plural) as the Latin verb is used in the optative sense.[1] It is commonly found on the grave of Catholics,[2] as it is derived from the burial service of the Roman Catholic church, in which the following prayer was said at the commencement and conclusion:[3]
1. 安息 | |||||||||
注音一式 ㄢ ㄒ|ˊ | |||||||||
漢語拼音 n x | 注音二式 n sh | ||||||||
相似詞 歇息、休息、安歇 安眠 | 相反詞 | ||||||||
|
2. 好逸惡勞 | ||||
注音一式 ㄏㄠˋ |ˋ ㄨˋ ㄌㄠˊ | ||||
漢語拼音 h o y w l o | 注音二式 h u y w l u | |||
相似詞 不務正業、吊兒郎當、游手好閑 | 相反詞 不辭辛勞、摩頂放踵 | |||
|
沒有留言:
張貼留言