周作人:.....因為,簡單的一句話,我所寫的文章在內容上不容易用一個名稱包括,但目的原只有一個,就是同讀者諸位談談,因為中間地隔千百里,天南地北,即使現在有了無線電,聲音可以傳達,可是我們的藍青官話也使用不得,還是憑了這一枝禿筆,寫出來印在紙上,更為可靠,這樣說來正是十足道地的筆談,那麼這個總題目也可算是適合的了。------------
胡適: 實則吾亦不解“道地”兩字作何解。頃見宋嚴羽答吳景仙書,中有云世之技藝猶各有家數。市縑帛者必分道地,然後知優劣。況文章乎。
詳玩此節,似古者中國區域分道。辦貨者亦依“道地”分別貨色之高下。如今言“萬載夏布”“常熟米”是也。其後道制廢而“道地”之稱猶存,遂不易解矣。
水貨:從海外以走私途徑進來的貨物。如:水貨價錢也許比較便宜,但卻沒有售後服務的保障。
這是道地原產的清水貨 (貨物如清水般品質純正),品質保證純正。
乾貨: 以晒乾或風乾等方法製成的食品,如魚乾、香菇類。
比較:dry goods (Fabrics, textiles, and clothing made from cotton, wool, rayon, silk, and related materials, including ready-to-wear clothing and bedding.)
The noun soft goods has one meaning:
Meaning #1: textiles or clothing and related merchandise
Synonym: drygoods
沒有留言:
張貼留言