《紅樓夢》第七十七回:“不想虛弱透了的人,那裏禁得這麼抖擻,早喘成一處了。”
網路鄉民常用「天龍國」稱呼台北市,有毫無幽默感的民眾向市府指控天龍國的稱呼「有歧視北市及市民之虞」;不料更無幽默感的北市府,前天竟把此案轉請國家通訊傳播委員會(NCC)「依法妥處」,真是貽笑大方。
天龍國是年輕世代的用語,有詼諧、揶揄、嘲諷、開玩笑的意含,並不是什麼毀謗名譽、侮辱人格的意思,只是青少年次文化的一種同儕認同符號,就像說白目者是「天兵」、肥仔是「神豬」那樣,老鄉看到會心一笑而已,犯不著交NCC處理。
有人稱台灣是鬼島、馬總統是馬皇,都沒有問題。一方面這是言論自由,並沒有毀謗誰的名譽;另方面開玩笑也受言論自由的保護;最重要的是民主社會給予幽默很大的範圍,不認為幽默會傷害到誰。相對的,威權專制的政體就完全沒有幽默感,開偉大領袖的玩笑付出的代價高得可怕,例如監禁、勞改、用刑、甚至死刑。不信?你去北韓金家三代雕像前冷笑看看。
北市府和那個嚴肅的老兄都是白目天兵。根本不算件事,還正經八百行文來去,浪費資源及公帑,無聊不無聊啊?
21. 抖擻 | |||||||
注音一式 ㄉㄡˇ ㄙㄡˇ | |||||||
漢語拼音 d u s u | 注音二式 d u s u | ||||||
相似詞 振奮﹑振作 | 相反詞 頹唐 | ||||||
|
沒有留言:
張貼留言