生命本身不過是一件生物學的事實,有什麼意義可說?一個人與一隻獵,一隻狗,
有什麼分別?人生的意義不在於何以有生,而在自己怎樣生活。你若情願把這六尺之軀葬送在白晝作夢之上 那就是你這一生的意義。你若發憤振作起來,決心去尋求生命的意義,去創造自己的生命的意義,那麼,你活一日便有一日的意義,作一事便添一事的意義,生命無窮,生命的意義也無窮了。----胡適
● 獵
(猎)
liè ㄌㄧㄝˋ
1. 捕捉禽獸:~捕。~獲。~逐。~取。~奇。狩~。田~。漁~。圍~。
2. 打獵的:~人。~戶。~狗。~槍。
追捕禽獸。詩經˙魏風˙伐檀:「不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮。」 | ||||||||||||||
探求﹑尋求。南朝梁˙劉勰˙文心雕龍˙辨騷:「中巧者獵其豔辭,吟諷者銜其山川。」唐˙李白˙大獵賦:「頓天網以掩之,獵賢俊以御極。」 | ||||||||||||||
吹拂、掠過。文選˙宋玉˙風賦:「獵蕙草,離秦衡,概新夷,被荑楊。」宋˙歐陽修˙漁家傲˙昨日採花花欲盡詞:「隔花聞道潮來近,風獵紫荷聲又緊。」 | ||||||||||||||
踐踏。通「躐」。荀子˙議兵:「不殺老弱,不獵禾稼。」楊倞˙注:「獵與躐同,踐也。」 | ||||||||||||||
打獵的。如:「獵人」、「獵犬」、「獵鷹」。 | ||||||||||||||
形容風聲。文選˙鮑照˙還都道中作詩:「鱗鱗夕雲起,獵獵曉風遒。」
|
御苑
釋供帝王遊賞或打獵的園囿。新唐書˙卷一○三˙蘇世長傳:帝遣宦者采怪竹江南,將蒔上苑。唐˙王維˙奉和聖製從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制詩:鑾輿迥出千門柳,閣道迴看上苑花。
御苑
帝王的園林或借指京城。唐˙沈佺期˙奉和洛陽玩雪應制詩:灑瑞天庭裡,驚春御苑中。唐˙李頎˙送魏萬之京詩:關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。
1. 堉 部首 土 部首外筆畫 7 總筆畫 10 | |||||
注音一式 ㄩˋ | |||||
漢語拼音 y | 注音二式 y | ||||
|
Changing seasons show us nature's strength
11/21/2007
I took a walk in Shinjuku Gyoen National Garden 新宿御苑 on Sunday when this season's first cold wintry wind hit Tokyo. With the drop of temperature in recent days, leaves fell and formed patterns that looked like pointillist paintings on sunny spots on the lawn. With each gust of wind, cherry trees shed leaves of various shades of yellow, red and brown with a rustle.A short while ago in this column, I marveled at the "multitalented" dogwood, which blooms in the spring, produces colorful foliage in the fall and bears red berries in late fall.
I wrote that compared with the dogwood, which gives us pleasure three times a year, the cherry pours all its life force into its spring blossoms. In response, a number of readers wrote me that cherry trees in the fall aren't so bad, either.
Since the cherry tree is viewed by many as the champion of flowering trees, I was so impressed with its springtime cherry blossom front in Japan that I tended to neglect the changing colors of its leaves.
But some people are observant of the tree's fall sideshow. One reader gave the following description with reference to the random way individual leaves change colors that are slightly different from each other: "It is a gentle and intricate form of supreme art. The use of color is reminiscent of (the French painter Paul) Cezanne." I looked at the leaves up close and was impressed with the observation.
More and more, we hear news of snow from the north. On Monday, the first freezing of the season was observed in Kyushu. At long last, it seems the cold and heat have balanced out. Could it be that the Earth renewed its resolve to put up a fight against global warming?
A consolidated report on global warming published by the United Nations warns that the advancement of global warming depends on how much effort we make to fight it in the next two to three decades.
If we sit back and do nothing, it could cause irreversible damage through the rise in sea levels and extinction of endangered species. Ban Ki Moon, the U.N. secretary-general, said: "The world's scientists have spoken clearly and with one voice. I expect the world's policymakers to do the same."
At a time of abnormal weather, it is good that the four seasons change in proper order. I found myself doing some soul-searching and thought we must change our wasteful lifestyles while nature still retains its resilience as if I were speaking for all humankind. Standing at the threshold of winter, I feel the underlying strength of changing seasons.
--The Asahi Shimbun, Nov. 20(IHT/Asahi: November 21,2007)
2. 菀 部首 艸 部首外筆畫 8 總筆畫 12 | |||||||||||||||||||
注音一式 ㄨㄢˇ | |||||||||||||||||||
漢語拼音 w n | 注音二式 w n | ||||||||||||||||||
|
沒有留言:
張貼留言