2013年9月2日 星期一

標點符號/PUNCTUATION MARKS

標點符號是一門學問。可惜我們多不講究。

讀到一則報導:
「…….目前會計師簽證與社會認知有落差,社會誤解會計師編製財報、應負絕對保證、查核必能發現舞弊,且會計師對公司了解很深;實際上財報是公司編的,會計師僅執行一定查核程序,未必了解公司內情,也不以發現舞弊為目的。…….」


擬改成:
「目前會計師簽證與社會認知有落差。社會誤解會計師編製(的)財報應負絕對保證;查核必能發現舞弊;且會計師對公司了解很深。實際上,財報是公司編的,會計師僅執行一定查核程序,未必了解公司內情,也不以發現舞弊為目的。」



 1. 標點符號
 注音一式 ㄅ|ㄠ ㄉ|ㄢˇ ㄈㄨˊ ㄏㄠˋ
 漢語拼音 bi o di n f  h o  注音二式 bi u di n f  h u
在文句中,用來分別句讀和標明詞句性質﹑種類的符號。民國八年,教育部頒行新式標點符號,後因歷時已久,復受外來因素影響,致使用上頗生歧異。為求用法統一,及便於學習,遂於民國七十六年再頒布重訂標點符號手冊,內容大抵沿用新式標點符號的名稱,而略加更動。共收有句號(。)、逗號(,)、頓號(、)、分號(;)、冒號(:)、引號(「」、『』)、夾注號(--)、問號(?)、驚嘆號(!)、破折號(──)、刪節號(……)、書名號(﹏﹏)、專名號(ˍˍ)、音界號(˙)等十四種。


 原作的標點是很重要的.  上周我介紹

In Memory of Sigmund Freud. by W. H. Auden

Auden 這首名詩 In Memory of Sigmund Freud. by W. H. Auden 其實也不難懂. 請特別注意它的標點符號 尤其冒號和分號. 這些是原作者的思想
它是有漢譯的. 不過如果這都讀不懂. 漢文可能更不容易懂.....


本周:
第16頁的 拉飛爾作品可參考:  http://en.wikipedia.org/wiki/Villa_Madama
中文將第三卷1540/84 的"單位"搞錯: 翻譯成"年".  其實這"/"可能指"or"  即該卷書的第1540頁或1584頁.  參考:  Punctuation Marks - Guide to Grammar and Writing
Palladio and Palladianism 帕拉底歐與帕拉底歐風

沒有留言: