趙元任似乎喜歡用中國地名套用在外國地方的習慣(張華 )
「那時代國人對外國地名很陌生,不「格義」會有疏離感」(梁永安)
「請問何為<格義>啊?」
「格義者,此之謂
但我承認我用得不是非常精確
補充一說,以「上帝」或「天主」翻譯God就是格義。但格久了自然順耳。「達人」現在不也挺順耳的嗎?」(梁永安)
- たつ‐じん【達人】
- 1 技芸・学問の奥義に達している人。達者。「剣道の―」 2 深く物事の道理に通じた人。「人生の―」
- 達人(たつじん)は大観(たいかん)す
- 広く道理に通じた人は、物事の全体を見極めるので、判断を誤ることがない。
maven
- 音節
- ma • ven, -vin
- 発音
- méivən, -vin
- mavenの変化形
- mavens (複数形)
格義
用該文化原有的概念,去解釋從另一語言文化翻譯來的新觀念。格義源於早期佛教傳入漢地時,沙門用老﹑莊等外典比附解釋佛法。高僧傳˙卷四˙高邑竺法雅:「雅乃與康法朗等以經中事數,擬配外書為生解之例,謂之『格義』。」
胡適和 毛子水談點「仁」「克己」和做公/私事
先生好像說……. 資質差一點的,他就說「仁」是「愛人」;……「有殺身以成仁;毋求生以害仁」,這個「仁」字是說人類的尊嚴。「仁以為己任」的「仁」字,可以說是代表真理。他對各人的說法都不同,因為各人不同,各人盡他的做去都是仁。有時是人道,有時是人類。
(1961年1月17日胡頌平旁聽到的,《胡適之先生晚年談話錄》(台北:聯經,1984,頁114-15)
1961年7月7日胡頌平聽他說楊樹人「這位中古的聖人,可以做到『克己』,但『克己』不是辦事。他什麼事情都是自己來辦,不麻煩人。我也是有他的毛病….. 這都是『克己』──管理自己的做法,可做私人事,但不宜做公家事。」《胡適之先生晚年談話錄》(台北:聯經,1984,頁209)
「……我過去都是自己工作,從不雇用別人,所以許多信都不曾留稿。」
《胡適之先生晚年談話錄》(台北:聯經,1984,頁116)
胡適請人來增加生產,來整理他的出書計畫之一,《神會遺集》和編《壇經》等,似乎後來因故放棄了。
****
士,不可以不弘毅;任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎!死而後已,不亦遠乎! (這裏「任」字的意義是「擔子」。)
曾子把「仁以為己任」解釋,自是孔門的宗旨。…..仁是「愛人」;仁是「敬人」;仁是「孝弟」;..仁是「忠恕」;仁是「克己復禮;仁是「己欲立而立人;己欲達而達人」。
(毛子水《任重而道遠‧新時代雜誌社論》1964年3月15)
沒有留言:
張貼留言