翻譯不容易,要抓住原著感人的關口更不容易,像是「最後一課」、「柏林之圍」、「梅呂裏」、「決鬥」、「二漁夫」、「殺父母的兒子」、「苦惱」、「米格兒」 Miggles by Bret Harte1928 新月 胡適有作者簡介和三個註解,都是令人一唱三嘆的好小說。
胡適用風標形容「米格兒」
晚年1961在病床上讀到赴東華的翻譯 希望將自己的兩本短篇小說重新出版
“墂”字的基本信息: 添至备忘录. 墂. biāo. ㄅㄧㄠ. 土,部外 ... 墂. biāo ㄅㄧㄠˉ. ◎ 古同“标”,特指用土立的标志
1. 風標 | ||||
注音一式 ㄈㄥ ㄅ|ㄠ | ||||
漢語拼音 f n bi o | 注音二式 f ng bi u | |||
|
1. 紿 部首 糸 部首外筆畫 5 總筆畫 11 | ||||||||
注音一式 ㄉㄞˋ | ||||||||
漢語拼音 d i | 注音二式 d i | |||||||
|
林請教粱詩道
粱說 多讀做多商量
林: 余甚韙其言
前幾天 山外的老闆跟著我不放 談中國事繞一圈
巧遇陳巨擘夫婦 他深情的一望
Kawase先生回日本 來信說此次台灣行見了約137位朋友
我給他一差事:找找粱林會面的奈良的旅館 (詳下文)
林獻堂遺著 1960 2006海峽書局重印 包括詩集和20萬字的環球漫遊---1928.8.28--1931.10.3 台灣民報週刊聯載
1927第一點停廈門 救記載一位老婦因家產完全被政府無償徵收而憤死 下站汕頭 戒嚴......黃富三著 林獻堂傳 國史館台灣文獻館 2006修定版 1949年 林獻堂先生遠走日本至死 日記; '危邦不入亂邦不居' '台灣危邦;亂邦也' 光緒33年 1907丁未12月29 當年秋天粱先生與先生在奈良旅社巧遇 梁任公先生致徐佛蘇先生 希望他領導籌畫中的江漢公報--黨報和江漢公學--法政大學 談到目標五萬圓 '此間豪商吳覲堂每年一萬元 尚有台灣林君者亦熱心故國崇拜吾黨 弟擬親往運動.....' 梁任公先生年譜長編初稿 台北:世界書局 1958 頁263 |
沒有留言:
張貼留言