2008年6月14日 星期六

長蛇 流星趕月

長蛇

比喻貪暴的人。左傳˙定公四年:「吳為封豕長蛇,以荐食上國。」後漢書˙卷五十六˙張傳:「翼讚日月,而專為封豕長蛇,肆其貪叨。」或作「封豨修蛇」。

副都心線で千客万来
読売新聞 - 6時間前
東京メトロ副都心線が14日、開業した。各駅には早朝から親子連れや鉄道ファンが集まり、記念グッズが飛ぶように売れた。 新宿三丁目駅では、午前5時台から、記念乗車券などを求める長蛇の列が。用意した1万枚が1時間で売り切れた。駅構内や周辺百貨店に専用端末を ...


流星

速度很快,好像流星掠過月亮一般。五代史平話˙漢史˙卷上:「走馬似逐電追風,放箭若流星趕月。」野叟曝言˙第四十四回:「素臣招著衛士們,放開馬蹄,如流星趕月一般,一口氣就跑有三十餘里。」

川中島 (kawanakajima) 

<賴 山陽(Rai Sanyo)>

鞭聲肅肅夜河を過る

Bensei shukushuku yoru kawa wo wataru

曉に見る千兵の大牙を擁するを

Akatsuki ni miru senbei no taiga wo yosuru wo

遺恨なり十年一劍を磨き

ikon nari Junen no ikken wo migaku

流星光底長蛇を逸す

Ryusei koutei choda wo issu

鞭聲 (bensei)      the sound touching one's horse with a whip(the sound of riding whip ) 肅肅 (shukushuku) : tranquility 大牙 (taiga) : a shogunal flag 遺恨 (Ikon) ;bitterly disappointed 流星光底(ryusei koutei) when one draws a sword and cuts down a sword , the sword shines just like a commet. this word means the sword's brightness. 長蛇(choda) :a enemy. In this poem , figure of speech referring to Shingen Takeda. The meaning of Shigin “Kawanakajima” In the silence of night., Shingen’s army got across a river without the sound of riding whip(in complete silence). first hours of morning, Shingen Takeda was surprised to see the sudden appearance of Kenshin ‘s army with a flag flapping. Unfortunately, however, though Kenshin Uesugi has trained his sword skills for many years, Minute the sword flashed, Kenshin fail to kill Shingen .


りゅうせい-こうてい 【流星光底】

流星光底 意味

流星のように一瞬の間きらめく光。もと、勢いよく振り下ろす刀剣の閃光せんこうを流星にたとえていったもの。▽「底」はここでは、下の意。

流星光底 出典

頼山陽らいさんよう「不識庵ふしきあん機山きざんを撃つ図に題だいす」(詩)。「遺恨なり十年一剣を磨し、流星光底長蛇を逸す」(十年の間、一本の剣を磨いている間に、振り下ろす刀の閃光のもと、長蛇(宿敵)を切り損ねた)

流星光底 句例

◎流星光底に敵を打ち倒す

ちょうだ ちやう― 1 【長蛇】

(1)長く大きなヘビ。
(2)長く延び続いているもののたとえ。
「切符を求めて―の列ができる」
――を逸(いつ)・する
惜しい物・人・機会などをもう少しのところで取りのがす。
「遺恨なり十年一剣を磨きたれども流星光底に―・せるは/山陽詩鈔」




沒有留言: