2024年12月9日 星期一

語言和政治 Ruey-Shiun Hwang 推廣客語,使用「常用客語漢字與簡明客語拼音共用」,像「常用日語漢字與日語假名拼音共用」一樣,讓客語易學易讀易書寫表達,更能保存客語的特色

 

語言和政治
語言完全受政治影響,幾十年前台灣在國民黨執政的政治決策規定學生在學校不能說方言,違者懲罰,造成台灣語言流失;沒多久前,國民黨政府又規定從英語拼音改為漢語拼音,名為與世界接軌,實則與中國接軌。所以,「典藏客家」客委會的漢語拼音為 “Dien Cong Hak Ga”,熟悉英語拼音而不懂漢語拼音的台灣客家人就唸成「癲狂客家」了。
政治主宰語言的演進與存廢,有些政治決策來自學者專家的意志。客委會就聘有許多客語學者專家,客家語言的政策當然受其影響。
日本學者一千多年前就了解日語的語彙語法與漢語不同,故創建片假名與平假名來補足,使「常用日語漢字與日語假名拼音共用」造就日語千年文明及維護日語特性,迄今證明更易吸收西方文明與語彙,甚至也保存了漢字。
然而,客家人深受漢字文化的同化,客語的語彙語法與漢語也不同,例如客語有許多鼻音、連音、與自然音變,漢字並不完全適用,客語學者對於客語發展的思路比日語學者落後一千多年,到現在仍堅持全用漢字。因此,新創客語漢字,利用借音字,找回現在人不常用的古漢字。這些思路與做法,讓客語更難學難讀難書寫表達,大大增加客語的學習成本與時間。
客家人與客家學者應體認保存客語、讓客語易學易讀易書寫表達,比只為了保存漢字重要。推廣客語,使用「常用客語漢字與簡明客語拼音共用」,像「常用日語漢字與日語假名拼音共用」一樣,讓客語易學易讀易書寫表達,更能保存客語的特色,甚至也能同時保存漢字。這必須等客家學者想通了,政府政策改變了,即使慢了日語一千多年,仍然能使客語蓬勃發展下去。
所有心情:
陳耀昌和其他5人

沒有留言: