民眾黨立委陳昭姿力挺中國人李貞秀,嗆民進黨有本事請公開宣布台灣中國一邊一國。
民進黨立委們:「台灣中國一邊一國。」
陳昭姿:「你們不配!」
你們知道嗎?曾經有一個政黨叫一邊一國行動黨,發言人就是陳昭姿。
結果現在她不支持台獨了耶,民眾黨真的專收撈仔。
「撈仔」(粵拼:laau1 zai2)是廣東、廣西及香港粵語地區對外省人(特別是來自北方、非粵語區)男子的稱呼,通常帶有輕微貶義、地域歧視或戲謔成分
。該詞常與「撈佬」、「撈妹」連用,源自早期外省人至粵打工謀生(「撈世界」),或因不懂粵語被稱作「撈松」(由「老兄」諧音而來)的歷史背景。以下是關於「撈仔」的詳細分析:
1. 語義與來源
- 字面含義:泛指來自廣東以北、來粵打工的非粵語外地男性。
- 詞源:源自廣東話「撈松」(laau1 sung1),即普通話「老兄」的諧音,後來演變為指代北方人、外省人。
- 貶義色彩:此詞往往隱喻這些外地人是為了「撈金」、「撈世界」(求財謀生)而來,有時伴隨著對不諳粵語者的嘲諷。
2. 語境與衍生
- 指代對象:北方人、外省男人(特別是年輕人)。
- 相關稱呼:
- 撈佬:對成年北方男性的稱呼。
- 撈妹:對北方年輕女性的稱呼。
- 撈話:指代普通話。
- 社會背景:此詞反映了過去粵港地區與內地其他省份在經濟發展和語言文化上的差異。
3. 同名音樂家
- 撈仔(吳立群):一位著名的中國大陸吉他手、作曲人。他之所以以此為藝名,是因為1980年代在廣州打拼時被稱為「撈仔」,他不服氣這帶有輕蔑的稱呼,便以此作為藝名,反轉該詞的含義。
總結
「撈仔」是一個具備鮮明地域色彩的粵語名詞,反映了特定歷史時期的人口流動與文化碰撞,使用時需注意其潛在的貶義風險。
「撈仔」是一個具備鮮明地域色彩的粵語名詞,反映了特定歷史時期的人口流動與文化碰撞,使用時需注意其潛在的貶義風險。