豫讓遁逃山中,曰:「嗟于!士為知己者死,女為悅己者容。吾其報知氏之仇矣。」管仲哭鮑叔牙亦有此語。又司馬遷《報任安書》:「何則?士為知己者死,女為悅己者容。」
豪華寝台列車「トワイライトエクスプレス瑞風」の運行初日の競争率は約25倍でした。JR西日本が6~9月出発分の応募状況を発表しました。
關廂 guān xiāng ㄍㄨㄢㄒㄧㄤ. 城門外的大街。元.楊文奎.兒女團圓.第二折:「拼的遶著四村上下,關廂裡外,爪尋那十三年前李春梅。」
Faubourg (pronounced: [fo.buːʁ]) is an ancient French term approximating "suburb" (now generally termed banlieue). The earliest form is Forsbourg, derived from Latin foris, 'out of', and Vulgar Latin (originally Germanic) burgum, 'town' or 'fortress'. Traditionally, this name was given to an agglomeration forming around a throughway leading outwards from a city gate, and usually took the name of the same thoroughfare within the city. As cities were often located atop hills (for defensive purposes), their outlying communities were frequently lower down. Many faubourgs were located below their towns, and the term "suburbs" is derived from this tendency (sub = below; urbs urbis = city).
Faubourgs are often considered the predecessor of European suburbs, into which they evolved generally in the 1950s and 1960s. Although early suburbs still conserved some characteristics related to faubourgs (such as the back alleys with doors, little break margins for houses, etc.), later suburbs underwent major changes in their construction, primarily in terms of residential density.
Beside many French cities, the places faubourgs can still be found outside Europe include the province of Quebec in Canada and the city of New Orleans, Louisiana. The cities of Quebec and Montreal contain examples, although Montreal has far greater divergences in terms of "banlieue," which lead to similarities of many Ontarian and American suburbs.
ずい‐ふう【×瑞風】 の意味
ずい‐ふう【×瑞風】 の意味
- 能楽で、天性の力から出た風体。生得のすぐれた芸風。 の用語。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。