2007年7月1日 星期日

自力救濟與self-help

「……隨身帶著硝化甘油兩年來第一次急急忙忙打開瓶蓋自力救濟。」(做個廣告大饕客 孫大偉  (人間副刊20070702) )

此處可能[心臟病發作而「自力救濟」,很合乎字面義。比較討驗的是字典這樣說:「自力救濟」為「不循法律途徑而以自己的力量爭取,實現其權利的方式」。

「自力救濟」也與self-help 意思不一樣:
adjective, noun [U]
the activity of providing what you need for yourself and others with similar experiences or difficulties without going to an official organization:
[before noun] self-help groups

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。