2024年4月20日 星期六

「乾」與「干」的文字學 (曹銘宗)

 

「乾」與「干」的文字學
台灣的教育部國語辭典說,「乾」(ㄍㄢ)指脫水加工製成的乾燥食品,通「干」。
在台語,教台典以「乾」(kuann)指風乾脫水後形成的乾燥食品,例如肉乾、豆乾,但臺日典的用字是「干」(koaⁿ),例如魚干、肉干。
中國百度則說「乾」(gān)的簡體字是「干」,另外「幹」(gàn)的簡體字也是「干」。
在日文漢字,「干物」(Himono)與「乾物」(Kanbutsu)雖然都指風乾食物,但意思有所不同,其區別在於是否含有鹽分。
「干物」主要指含有鹽分的海產直接風乾,或加鹽再風乾,例如一夜干。
「乾物」則指先煮過去除鹽分再風乾。
同樣的小魚乾,如果直接風乾就是「干物」,如果煮過再風乾就是「乾物」。
為什麼要先煮過再風乾?我想煮過可以殺菌、脫水,去除腥味也有助保存,例如未煮過小魚乾會招惹蒼蠅。
在此也請教先進。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。