政客、政治家、政治屋
中文無「政治屋」說法,所以大部份的人採用「政客 vs政治家」、的對比(注重贏得下次選舉的 vs 為下代著想的)。
日本語言情況為「(政客=政治家) vs (政治屋)」(後者注重贏得下次選舉的)。
There is a distinction between a seijika (statesman) and a seijiya (a derogatory term for someone who enters politics purely with self-interest in mind). The seijika(政治家) thinks of the next generation, while the seijiya(政治屋) thinks only of the next election.
Voters disillusioned by Abe's lack of concern
--The Asahi Shimbun, July 30(IHT/Asahi: July 31,2007 )
政客、政治家、政治屋,鐵腕,big enchilada 與"大腕"
穆加貝下台後,這位獨裁統治者的未來充滿了不確定性。回顧歷史,許多鐵腕人物離開領導職位後的生活並非一帆風順。無論是為了避免被起訴,還是守住通過腐敗獲得的財富,或是避免死在對手手中,很多威權領導人都不肯放棄手中的權力。
big enchilada 與"大腕"
【政客】解釋
以政治活動為專業,缺乏政治理想,但求個人利益,不擇手段的政治人物。
積極從事政治活動,以從政為專業的人。為英語politician的義譯。
(教育部國語辭典)
せいかく 0 【政客】
せいじ-か ―ぢ― 0 【政治家】
せいじ-や ―ぢ― 0 【政治屋】
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。