King James Bible
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
聖經的文字要盡量白話
現在常用的新教和天主教譯文都還有點缺失
"耶和華的籌算永遠立定
他心中的思念萬代長存"
思念: 懷想、想念。詩經˙周南˙卷耳˙序:「朝夕
思念,至於憂勤也。」初刻拍案驚奇˙卷十二:「我心裡一刻不能忘,再如此
思念幾時,畢竟要生出病來了。」或作「思憶」。
--
思高聖經
11上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
謀挌是什麼?
Psalm 33:11
|
New International Version (©1984)
But the plans of the LORD stand firm forever, the purposes of his heart through all generations.
New Living Translation (©2007)
But the LORD's plans stand firm forever; his intentions can never be shaken.
English Standard Version (©2001)
The counsel of the LORD stands forever, the plans of his heart to all generations.
New American Standard Bible (©1995)
The counsel of the LORD stands forever, The plans of His heart from generation to generation.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's plan stands firm forever. His thoughts stand firm in every generation.
King James Bible
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
American King James Version
The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.
American Standard Version
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
Bible in Basic English
The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man.
Douay-Rheims Bible
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
Darby Bible Translation
The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
English Revised Version
The counsel of the LORD standeth fast for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Webster's Bible Translation
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
World English Bible
The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Young's Literal Translation
元旦日本人多忙於
◎ 歸省 guīxǐng
[go home and pay respects to one's parents]回鄉省親
風塵歸省日,江海寄心。—— 唐 · 朱慶餘《送馬秀才》
|
|
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。