形容語言、文字、技藝等,運用得非常簡練俐落。如:「這部小說的文字精簡洗練,形象深刻動人。」 | |
清洗磨練,指修身養性。宋書˙卷八十一˙顧覬之傳:「豈若澡雪靈府,洗練神宅,據道為心,依德為慮,使跡窮則義斯暢,身泰則理兼通,豈不美哉!」 |
](他)
1 〈靴・家具・ガラスなどを〉磨く, 光らせる, …のつやを出す((up));[V[名][形]]…を磨いて…の状態にする
polish rice
米をつく
米をつく
polish (up) the floor
床を磨く
床を磨く
polish table silver gleaming
銀食器をぴかぴかに磨く.
銀食器をぴかぴかに磨く.
2 〈態度などを〉上品にする, 洗練する;〈文章などに〉磨きをかける, …の仕上げをする((up))
polish one's verses
詩を推敲(すいこう)する.
詩を推敲(すいこう)する.
3 …をこすり取る;((比喩))…を取り去って洗練する((away, out)).
━━(自)(磨いて)つやが出る, なめらかになる.
polish ... off/polish off ...
((略式))(1) 〈食べ物などを〉さっと平らげる;〈仕事を〉す早く仕上げる.
(2) 〈相手を〉(楽々と)やっつける;殺す, 「ばらす」.
(3) 〈文章などに〉磨きをかける(⇒(他)2).
━━[名]
1 [U]磨く材料, つや出し, 磨き粉.
2 [U][C]磨く[つやを出す]こと;光沢, つや, なめらかさ
leather with a high polish
ぴかぴかに磨かれた革.
ぴかぴかに磨かれた革.
3 [U][C]洗練, 上品さ.
[類語]polish磨きをかけて出したつや. gloss表面のなめらかさ, 光沢:the gloss of enamelwareほうろう鉄器のつや. luster, sheen光沢を反射する光としてとらえた言い方:the luster of gold金の光沢/a silky sheen絹の光沢. 比喩的にpolishは「洗練された美しさ」, glossは「うわべだけの魅力」, lusterは「名声などからくる栄光」.
[中フランス語←ラテン語polīre(磨く)+-ISH=なめらかにする]
-er
-er
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。