tag:blogger.com,1999:blog-4066438304121896972.post219868351337612586..comments2023-11-02T03:58:25.544-07:00Comments on Chinese Words漢語人行道:演變風貌: 慈、悲、慈悲,七七八八人事物http://www.blogger.com/profile/01289373669504487523noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-4066438304121896972.post-90901504564526125762010-02-14T16:24:22.846-08:002010-02-14T16:24:22.846-08:00呵呵,
慈悲為漢譯佛語,
除非討論日文電話起頭語
"mercy, mercy",...呵呵,<br />慈悲為漢譯佛語,<br />除非討論日文電話起頭語<br />"mercy, mercy",<br />否則仍然應以漢語解釋,<br />特別是漢譯佛典來解釋。<br />粗略而言,慈者與樂,悲者拔苦,<br />沒有所謂「男詞」、「女詞」。<br />退一步說,此語本是譯自印度,<br />古印語有所謂 sanskrit, Prakrit, Paali,<br />(Hybrid-Sanskrit), 犍陀羅語,半摩竭陀語等等,我們認為古印度人說梵語,就像是看電影認為埃及豔后講英語或埃及語,這是錯了。台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.com